Jak používat "ale už" ve větách:

Myslel jsem, že budu prospěšný, ale už si nejsem jistý.
Мислех, че ще се справя, но вече не съм сигурен.
Takováto společnost je nejen reálná, ale už se začíná objevovat.
Това общество е не само възможно, то вече вече е започнало да се формира.
Ale už je to za námi.
Но това вече е зад нас.
Ale už to nemůžu dál dělat.
Да. Но не мога да правя това повече.
Ale už je to v pořádku.
Но сега всичко ще е наред.
Ale už by to nemělo trvat dlouho.
Не би трябвало да се бавят много.
Ale už se to nebude opakovat.
Но никога няма да се случи пак.
No, zatím ještě nemám, co potřebuju ale už je to blízko.
Още нямам това, което ни трябва, но що-годе става.
Vím, že to s tím zábavním parkem je kravina, ale už je to tak dlouho, co si naposledy užívala dětství.
Знам, че всичко това за Пасифик Плейленд е лудост. Но... Мина толкова време, откакто бях дете.
Ale už s mou dcerou nikdy nepromluvíš.
Но никога повече няма да говориш с нея.
Ale už jsi ho potkal, nebo ji.
Не. Ти си го виждал, или нея.
Dnes večer odejdu z domu, ale už o tom prosím tě nemluv.
Ще се изнеса тази вечер. Ще подпиша. Само спри да го обсъждаш.
Ale už jsem viděl až příliš.
Но вече съм видял прекалено много.
Včera mi nebylo úplně nejlíp, ale už jsem v pořádku.
Снощи бях неразположен, но сега съм добре.
Ale už se to nikdy nestane.
Но никога няма да се повтори.
Ale už je nepotřebuju, když jsem teď král.
Но сега, след като съм крал, не ми е нужен повече.
A musím přiznat něco opravdu znepokojujícího, ale už mě nebaví, pořád jí sahat na prsa.
И да си призная нещо много тъжно, но ми омръзна да й пипам циците.
Klidně bych vám ten kód řekla, ale už jsem to udělala.
Ще ти кажа кода точно сега, но знаеш ли какво? Вече го сторих.
Hledala jsem přání s "Promiňte, že mě kvůli vás postřelili", ale už jim došly.
Оглеждах се за картата "Съжалявам, че те простреляха", но бяха свършили.
Ale už je to za náma.
Но това е зад гърба ни.
To je pravda, ale už to nikdo neřeší.
Вярно е, но сега всичко е съсипано.
Ale už je to dlouho, co jsem věděl, na co myslíš.
Но беше много отдавна, откакто знаех какво си мислиш.
Stanovili diagnózu, jakmile to šlo, ale už bylo pozdě.
Диагностицираха ме бързо, но беше твърде късно.
Tak jsem zavolala záchranku, ale už mu nemohli pomoci.
Обадих се на бърза помощ и те не можаха да го спасят.
Promiň, ale už jsme o tom mluvili.
Съжалявам, но мисля, че го обсъдихме.
Nerad ti to říkám, ale už ji dávno vynalezli.
Не искам да те разочаровам, братко, но вече е измислено.
Ale už jsem ji více nespatřil.
Но никога повече не можах да я видя.
Ale už nechci být dál tvým zákazníkem.
Повече не искам да съм твой клиент.
V něčem jsi byl dobrý, Coopere, ale už nikdy nebudeš mít možnost s tím něco dělat.
Купър, добър си в нещо и не си имал възможност направиш нещо с него.
Milý mimi šéfe, obvykle moc nepíšu, ale už vím, že zprávy jsou moc důležité.
Скъпо Бебе Бос, обикновено не пиша писма, но знам, че докладните са много важни.
ale už ne těch cizích. Takže se nabízí otázka:
но не и в чужди езици. Така възниква въпросът,
Můžete získat něco, co vypadalo nebo se zdálo být podobné, ale už se vám nepodaří získat zpět ten samý předmět.
Можете да получите нещо, които прилича на него, или се чувства като него, но не можете да получите същия предмет обратно.
"Tak jsem špatný. Ale už nechci být špatný.
Може би греша. Уморен съм да греша.
Ale když máte bolest šest měsíců nebo 6 let potom, je to proto, že tyto obvody stále produkují bolest, která vám ale už nepomáhá.
Но ако след шест месеца или шест години все още ви боли, това е защото тези вериги произвеждат болка, която вече не ви помага.
0.77634286880493s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?